New ArrivalsHealth & WellnessValentine’s DayClothing, Shoes & AccessoriesHomeKitchen & DiningGroceryHousehold EssentialsFurnitureOutdoor Living & GardenBabyToysVideo GamesElectronicsMovies, Music & BooksBeautyPersonal CareGift IdeasParty SuppliesCharacter ShopSports & OutdoorsBackpacks & LuggageSchool & Office SuppliesPetsUlta Beauty at TargetTarget OpticalGift CardsBullseye’s PlaygroundDealsClearanceTarget New Arrivals Target Finds #TargetStyleStore EventsAsian-Owned Brands at TargetBlack-Owned or Founded Brands at TargetLatino-Owned Brands at TargetWomen-Owned Brands at TargetLGBTQIA+ ShopTop DealsTarget Circle DealsWeekly AdShop Order PickupShop Same Day DeliveryRegistryRedCardTarget CircleFind Stores
Lyrical Translation - by  David Krolikoski (Hardcover) - 1 of 1

Lyrical Translation - by David Krolikoski (Hardcover)

New at  target 
$68.99

Pre-order

Eligible for registries and wish lists

Sponsored

About this item

Highlights

  • Lyrical Translation is a literary history of modern Korean poetry's origins and its development through translation.
  • About the Author: David Krolikoski is assistant professor of Korean literature at the University of Hawaiʻi at Mānoa.
  • 208 Pages
  • Language + Art + Disciplines, Translating & Interpreting

Description



Book Synopsis



Lyrical Translation is a literary history of modern Korean poetry's origins and its development through translation. As the use of Korean became increasingly restricted during the Japanese occupation, translation was not a choice but a necessity for higher education and intellectual labor. Yet it also had an expansive, creative function: Korean poets wielded it as an instrument to reimagine their literature. Around the turn of the twentieth century, intellectuals began abandoning classical Chinese as the default written language to embrace a new vernacular style in prose and verse that was closer to everyday speech. Pushing back against the perception of translation as a process of simple replication, Lyrical Translation reveals how poets used it to forge an entirely new mode of poetic composition.

Drawing on a vast collection of primary materials in Korean and Japanese, David Krolikoski situates close readings of major poems against critical writing (editorials, essays, and articles) from the period. His discussion of translation illuminates the ways writers crossed linguistic and cultural boundaries in pursuit of a new idiom. In some cases, poetic composition took the form of interlingual translation as poets reworked verse by the likes of Baudelaire and Verlaine into vernacular Korean verse. In other situations, it involved the adaptation of foreign literary forms such as the prose poem. And in still other instances, translation meant composing one's own poems in two languages to address multiple readerships. Krolikoski's interpretations pay close attention to the nuances of form and language, which were in a state of flux due to the embryonic state of modern verse, and approach poetry of the era as serious expressions of political sentiments seeking to address the anxieties of modern life.



Review Quotes




Lyrical Translation makes a significant contribution to Anglophone scholarship on Korean literature under Japanese colonialism. It appears at a critical moment and joins other studies on bilingualism, colonialism, and translation that are collectively transforming the critical discourse on literary transculturation across Japan, Korea, and the U.S.--Nayoung Aimee Kwon, author of Intimate Empire

This is a brilliant account of the creative experiments involved in the early years of the emergence of modern lyrical poetry in the Korean language. It's a literary history that transcends the genre with close, attentive readings that reveal how central acts of translation were to the emergence of that poetry.--Janet Poole, University of Toronto



About the Author



David Krolikoski is assistant professor of Korean literature at the University of Hawaiʻi at Mānoa.
Dimensions (Overall): 9.0 Inches (H) x 6.0 Inches (W)
Weight: .92 Pounds
Suggested Age: 22 Years and Up
Number of Pages: 208
Genre: Language + Art + Disciplines
Sub-Genre: Translating & Interpreting
Publisher: University of Hawaii Press
Format: Hardcover
Author: David Krolikoski
Language: English
Street Date: January 31, 2026
TCIN: 1008688193
UPC: 9798880702015
Item Number (DPCI): 247-00-1587
Origin: Made in the USA or Imported
If the item details aren’t accurate or complete, we want to know about it.

Shipping details

Estimated ship dimensions: 1 inches length x 6 inches width x 9 inches height
Estimated ship weight: 0.92 pounds
We regret that this item cannot be shipped to PO Boxes.
This item cannot be shipped to the following locations: American Samoa (see also separate entry under AS), Guam (see also separate entry under GU), Northern Mariana Islands, Puerto Rico (see also separate entry under PR), United States Minor Outlying Islands, Virgin Islands, U.S., APO/FPO

Return details

This item can be returned to any Target store or Target.com.
This item must be returned within 90 days of the date it was purchased in store, shipped, delivered by a Shipt shopper, or made ready for pickup.
See the return policy for complete information.

Related Categories

Get top deals, latest trends, and more.

Privacy policy

Footer

About Us

About TargetCareersNews & BlogTarget BrandsBullseye ShopSustainability & GovernancePress CenterAdvertise with UsInvestorsAffiliates & PartnersSuppliersTargetPlus

Help

Target HelpReturnsTrack OrdersRecallsContact UsFeedbackAccessibilitySecurity & FraudTeam Member ServicesLegal & Privacy

Stores

Find a StoreClinicPharmacyTarget OpticalMore In-Store Services

Services

Target Circle™Target Circle™ CardTarget Circle 360™Target AppRegistrySame Day DeliveryOrder PickupDrive UpFree 2-Day ShippingShipping & DeliveryMore Services
PinterestFacebookInstagramXYoutubeTiktokTermsCA Supply ChainPrivacy PolicyCA Privacy RightsYour Privacy ChoicesInterest Based AdsHealth Privacy Policy